Đang thực hiện Đang thực hiện

Thông tin tuyển dụng xuất khẩu lao động Nhật Bản

Mách nhỏ bạn 15 cách xin lỗi trong tiếng nhật giúp bạn tự tin giao tiếp

Thời gian đăng: 14/06/2018 16:20

 Nếu ngay đến cả Xin lỗi bằng tiếng Nhật mà bạn còn nói sai thì bạn thực sự mắc lỗi cực lớn rồi đấy nhé. Hãy khám phá 15 cách hay để nói lời xin lỗi chinh phục trái tim người đối diện nhé.
 

Mách nhỏ bạn 15 cách xin lỗi trong tiếng nhật giúp bạn tự tin giao tiếp


1. Phân loại nhóm từ xin lỗi
Nhóm すみません
 
* すみません [Sumimasen]

Đây là câu xin lỗi thông dụng nhất được người Nhật sử dụng hàng ngày và thương xuyên. Sumimasen như là cách xin lỗi nhẹ nhàng. Nếu bạn lỡ có va chạm vào ai dó trên đường hay trên taù điện ngầm thì hãy nói Sumimasen

 
* すみませんでした [Sumimasen deshita]

Đây là thì quá khứ của Sumimasen. Sumimasen deshita thường được dùng trong phái nữ. Từ này để xin lỗi những người mà bạn khính trọng. 

 
Mách nhỏ bạn 15 cách xin lỗi trong tiếng nhật giúp bạn tự tin giao tiếp
 

Xem thêm bài viết: 101 câu giao tiếp tiếng Nhật thường dùng nhất

Nhóm ごめん
 
* ごめん [Gomen]
 
Gomen được coi là cách xin lỗi thân mật suồng xã, dành cho những người thân thiết, gia đình bạn. Đây được coi từ viết tắt của Gomenasai. Ví dụ nếu khi hẹn bạn mà bạn đến trễ thì nói gomen.
 
* ごめんね [Gomen-ne] -“Tôi rất xin lỗi?”.

Dùng thân thiết, nhẹ nhàng hơn Gomen

* ごめんなさい [Gomenasai] 

Gomennasai là một từ xin lỗi gần gũi. Từ này nghe rất trang trọng, gần gũi nhưng bạn chỉ nên sử dụng nó với những người có mối quan hệ thân thiết. Chú ý đặc biệt là đừng sử dụng Gomenasai với cấp trên của bạn. Nhưng có thể dùng khi người yêu của bạn nổi giận.
Mách nhỏ bạn 15 cách xin lỗi trong tiếng nhật giúp bạn tự tin giao tiếp
 
Để lại email phần bình luận để nhận ngay trọn bộ đề thi tiếng Nhật JLPT 2018, link tổng hợp danh sách video dạy tiếng Nhật và những câu giao tiếp tiếng Nhật thường gặp nhất
Nhóm しつれい
 
* しつれい [Shitsurei]
 
- Có nghĩa là “Tôi thật thất lễ” . Đó là một cách xin lỗi nhẹ nhàng thể hiện sự thân mật, dùng khi muốn xin phép nơi đông người, như các bữa tiệc trên bàn ăn, xin lỗi vì bất lịch sự. Nếu bạn cần phải lấy thứ gì đó trên bàn tiệc, hãy nói Shitsurei nhé!
 
* しっけい [Shikkei]

Ý nghĩa của Shikkei tương tự như Shitsurei. Khi bạn sử dụng từ này nghĩa là bạn đã đi làm, đã tự lo cuộc sống của mình.

 
* しつれいしました [Shitsureishimashita] 
 
- Là một kiểu thì quá khứ trang trọng của shitsurei. Trong tiếng Nhật, thì quá khứ thường được nghe trang trọng hơn. Nó có thể được hiểu là “Tôi thật mất lịch sự” . Hãy nói Shitsureishimashita khi bạn làm đổ đồ ăn tại một bữa tiệc sang trọng. 
 
Mách nhỏ bạn 15 cách xin lỗi trong tiếng nhật giúp bạn tự tin giao tiếp
Nhóm もうしわけ
 
* もうしわけございませんでした [Moushiwake gozaimasen deshita] 
 
là một lời xin lỗi mang ý nghĩa thật sự ăn hối lỗi, thể hiện sự lịch sự. Bạn nên chỉ sử dụng nếu bạn đã làm một sai lầm rất lớn . Ví dụ bạn sẽ nói Moushiwake gozaimasen deshita trong trường hợp bạn tung ra thị trường một sản phẩm lỗi.
 
* もうしわけありませんでした [Moushiwake arimasen deshita]
 
là một từ xin lỗi rất rất trang trọng, lịch sự. Sử dụng từ này khi bạn là vỡ một thứ gì đó rất quý giá
 
Mách nhỏ bạn 15 cách xin lỗi trong tiếng nhật giúp bạn tự tin giao tiếp
 
* まことにもうしわけございありませんでした [Makoto ni moushiwake gozaimasen deshita] 
 
Cụm từ cuối cùng, từ này rất ít được sử dụng. Nó mang một ý nghĩa vô cùng lịch sự

Tham khảo thêm: 99 câu thành ngữ tiếng Nhật thông dụng nhất “ai cũng nên biết”

2. Một số câu xin lỗi thông dụng
 
- すみません。Xin lỗi anh (chị).
 
- ごめんなさい。‘Xin lỗi anh (chị).
 
- 残念ざんねんですが。Thật đáng tiếc! (dùng để từ chối lời mời)
 
Mách nhỏ bạn 15 cách xin lỗi trong tiếng nhật giúp bạn tự tin giao tiếp
 
- お邪魔じゃまします。Xin lỗi vì đã làm phiền! (dùng khi đến chơi nhà người khác)
 
- 申もうし訳わけございません。Xin hãy hiểu cho tôi.
 
- それは気がつかません。Tôi không cố ý.
 
- お邪魔じゃまするのは気がつかません。Tôi không cố ý quấy rầy.
 
- 怒おこらないでください。Xin đừng giận.

- 変申し訳ございません(taihen moushiwake gozaimasen): Tôi vô cùng xin lỗi vì bất kỳ sự bất tiện gây ra cho bạn
 
- お詫び申し上げます (owabi moushiagemasu): Tôi chân thành xin lỗi bạn
 
Mách nhỏ bạn 15 cách xin lỗi trong tiếng nhật giúp bạn tự tin giao tiếp
 
- 失礼しました (shitsurei shimashita): Nghĩa nhẹ hơn so với từ 大変申し訳ございません, dùng trong kinh doanh, nói chuyện với đối xác
 
- 恐縮です (kyou shuuku desu): Xin lỗi đã làm phiền. Được dùng nhiều khi nói chuyện với khách hàng trong công việc

- 反省します (hansei shimasu): Ý nghĩa khẳng định mình xin lỗi vì sự việc mình đã gây ra và sẽ không bao giờ lặp lại điều tương tự như vậy nữa.
 
- 悪いね(waruine): Điều đó/ việc đó thật là xấu
 
- 恐れ入りますが (osore irimasuga): Là cách mở đầu khi bạn muốn nói những câu kiểu “Tôi sợ phải nói…”, mang ý xin lỗi trước khi muốn bắt đầu xin lỗi hoặc nói về vấn đề gì đó
 
- なんておわびしていいんのやら (nante owabi shite iinoyara): Tôi không biết phải làm thế nào để xin lỗi bạn
 
- 申し訳 (moushiwake)

- 陳謝する (chinsya): Xin lỗi ai đó vì đã làm gì đó
 
Japan.net.vn hy vọng những chia sẻ trên đây sẽ phần nào giúp các bạn chọn được cách nói xin lỗi phù hợp với từng hoàn cảnh cụ thể. Nếu bạn cần trợ giúp trong việc tìm hiểu và các thắc mắc như đang tìm một địa chỉ học tiếng Nhật uy tín, cách nói lời cảm ơn tiếng Nhật, tài liệu học tiếng,... Hãy để lại thông tin bình luận cuối bài viết, chúng tôi sẽ gửi ngay cho bạn nhé!
 
Japan.net.vn chúc các bạn thành công!

Nhập số điện thoại yêu cầu gọi lại!
Họ và tên Năm sinh
Điện thoại Địa chỉ
Nội dung yêu cầu
Từ khoá

Để lại bình luận

Hotline: 0988.194.399

HUỲNH PHƯƠNG (Ms)

Điện thoại: 0988.194.399

 

MẠNH QUỲNH (Mr)

Điện thoại: 0987.488.012

 

BÙI LY (Ms)

Điện thoại: 0977.738.699

Đồng yên Mua vào Bán ra

JPY 205.45 211.15
 
PHÒNG TUYỂN DỤNG LAO ĐỘNG NHẬT BẢN
CÔNG TY CỔ PHẦN NHÂN LỰC TTC VIỆT NAM
Trụ sở: Trung tâm thương mại Interserco - Số 2, Đường Tôn Thất Thuyết, Mỹ Đình, Từ Liêm, Hà Nội (Đối diện bến xe Mỹ Đình)
Văn phòng tư vấn + tiếp nhận hồ sơ:
- Tòa nhà MD Complex Tower, 68 Nguyễn Cơ Thạch, Mỹ Đình, Từ Liêm, Hà Nội (Cách bến xe Mỹ Đình 1.4 Km)
- Tòa nhà Green Park, số 33 Dương Đình Nghệ, Cầu Giấy, Hà Nội (cách tòa nhà Keangnam 100m & bến xe Mỹ Đình 1 Km) 
Tel : 024 710 88828– Hotline: (84-9) 0303 3383
Email : info@japan.net.vn
Thông tin thị trường Xuất khẩu lao động Nhật Bản 
Cập nhập liên tục những đơn tuyển dụng - phỏng vấn - thi tuyển trực tiếp với các xí nghiệp Nhật Bản trong năm 2017-2018

Công ty xuất khẩu lao động tại Nhật Bản uy tín liên tục tuyển lao động nam/nữ đi XKLĐ không qua môi giới. Chúng tôi hướng dẫn người lao động thủ tục, quy trình, vay vốn và hỗ trợ trực tiếp tại các tỉnh phía Bắc gồm: Hà Nội, Bắc Giang, Bắc Ninh, Hải Dương, Hải Phòng, Hưng Yên, Thái Bình, Nam Định, Quảng Ninh, Phú Thọ, Thanh Hóa, Nghệ An,Cao Bằng, Lạng Sơn, Lào Cai, Yên Bái, Sơn La, Hòa Bình,…; Đà Nẵng – Miền trung; Tp Hồ Chí Minh – tphcm (Sài Gòn) – các tỉnh miền Nam

Các đơn hàng XKLĐ tập trung tại các tỉnh Nhật Bản: Tokyo, Osaka, Hokkaido – Sapporo, Chiba, Saitama, Fukui, Fukuoka, Hiroshima, Iwate, Kagawa, Ibaraki, Kyoto, Nagano, Toyama, Shizuoka, Gifu, Kumamoto, Yamaguchi, Kanagawa, Hyogo, Miyagi, Gunma, Tochigi, Mie, Nagasaki, Okayama

KY THUAT VIEN NHAT BAN
KY SU NHAT BANTHUC TAP SINH NHAT BANTHUC TAP SINH KY NANGTU NGHIEP SINH NHAT BANXUAT KHAU LAO DONG NHAT BANXKLD NHAT, VAN HOA NHAT BANCONG TY XUAT KHAU LAO DONG

Tags: Chi phí XKLĐ Nhật Bản, Công ty XKLĐ tại Hà Nội, Tp.Hồ Chí Minh, Mức lương XKLĐ Nhật Bản, Thủ tục, điều kiện đi xuất khẩu lao động Nhật, Thủ tục bảo lãnh vợ chồng sang Nhật, Gửi tiền từ Nhật
Copyright © 2013 - 2018 japan.net.vn
Google+ DMCA.com Protection Status