Đang thực hiện Đang thực hiện

Thông tin tuyển dụng xuất khẩu lao động Nhật Bản

Tiếng Nhật thường dùng trong công việc làm thêm ở Nhật Bản

Thời gian đăng: 26/05/2015 14:16

Đối với các bạn mới lần đầu đi làm thêm (công việc Arubaito) ở Nhật, chắc hẳn sẽ gặp nhiều bỡ ngỡ đặc biệt với các từ tiếng Nhật được dùng trong công việc có tiếp xúc trực tiếp với khách hàng.

 
công việc làm thêm ở Nhật Bản
 
Tiếng Nhật dùng trong những công việc này thường đa phần ở dạng kính ngữ(敬語 keigo) hoặc ở dạng lịnh sự(丁寧語 teineigo) nên cũng tương đối khó nhớ khó dùng đặc biệt với những bạn vốn tiếng Nhật còn ít.
 
Để các bạn dần quen, sau đây xin giới thiệu một số từ và mẫu câu thường dùng trong Arubaito.

 
tiếng Nhật thông dụng trong làm thêm ở Nhật Bản
 
 1. Khi đến nơi làm việc và bắt đầu công việc
 
Việc đầu tiên chúng ta cần nhớ đó là chào khách (nếu vào phòng thay đồ có đi qua chỗ khách ngồi) và chào các đồng nghiệp khi bắt đầu công việc
 
“ おはようございます:Ohayo Gozaimasu” . Từ này được dùng chung dù thời gian bắt đầu công việc làm thêm của bạn là vào buổi sáng, buổi trưa hay buối tối.
 
 2. Chào khách khi khách bắt đầu vào quán
 
“ いらっしゃいませ : Irasshaimase” có nghĩa chào mừng quý khách đã đến với của hàng của chúng tôi. Từ này lên được nói to, dõng dạc, cần truyền đạt thể hiện được sự khoẻ khoắn, vui vẻ của tất cả các nhân viên của quán tới khách.
 
 3. Tiếp đó bạn cần xác nhận số lượng khách đi cùng
 
“名様でいらっしゃいますか? : nanmeisama de irasshaimasu ka ?”: có nghĩa “ Quý khách có mấy người ạ ?”
 
 4. Việc tiếp theo không thể quên là xác nhận khách có hút thuốc hay không hút thuốc vì theo đó bố trí chỗ ngồi sẽ khác nhau.
 
“おタバコは吸われますか?: otabako wa suwaremasu ka ? “ có nghĩa “ Quý khách có hút thuốc không ạ?”
 
 5. Sau khi xác nhận được tình trạng có/không hút thuốc lá của khách, bạn hướng dẫn khách tới chỗ ngồi
 
“お席へご案内いたします。 どうぞ、こちらへ。: oseki e goannai itashimasu. Douzo kochira e ” có nghĩa : “ bây giờ tôi xin phép hướng dẫn chỗ ngồi cho quý khách. Xin mời theo nối này ạ”
 
Hoặc khi bạn chỉ định chỗ ngồi cho khác
 
“こちらのお席でよろしいですか?” có nghĩa là “ Quý khách ngồi chỗ này có được không ạ?”

 
tiếng Nhật thông dụng khi làm thêm ở Nhật Bản
 
 6. Sau khi khách đã ngồi, bạn cần đưa menu cho khách
 
“失礼いたします、メニューでございます。” có nghĩa là “ Xin phép được gửi tới quý khách menu của quán”.
 
 7. Sau khi đưa menu xong, bạn nói
 
“お決まりのころに伺いいたします。失礼いたします。”. Điều này có nghĩa là bạn nói bạn sẽ xin phép hỏi lại khi khách đã quyết định món xong và khi đó bạn có thể nhanh chóng dời đi làm công việc khác.
 
 8. Khi khách đã quyết định món, gọi bạn hoặc bấm chuông đặt món. Bạn nói
 
“失礼いたします。ご注文をお伺いしてもよろしいですか?” Điều này có nghĩa là bạn xin phép cho mình hỏi về các món mà khách đã quyết định.
 
 9. Khi khách đã nói các món chọn và bạn cần phải xác nhận lại các thông tin này. Bạn nói
 
“かしこまりました。
 
それではご注文を繰り返えさせていただきます。”  Có nghĩa bạn đã hiểu những gì khách truyền đạt và bây giờ bạn sẽ xác nhận lại các thông tin món ăn mà khách đã đặt.
 
 10. Khi mọi thông tin đặt món của khác xác nhận đã đúng bạn nói
 
メニューをお下げしてもよろしいですか?
 
ありがとうございます。
 
少々待ちくださいませ。
 
Điều này có nghĩa bạn yêu cầu thu lại menu cho gọn chỗ ( hoặc có thể để sử dụng cho các bàn khác ) và yêu cầu khách chờ một chút cho đến khi các món được làm xong.
 
Theo ISENPAI
 
 
 
 
Đăng ký tư vấn ! Click tại đây !
Thông tin liên hệ
Họ và tên Năm sinh
Giới tính Nam Nữ Email
Điện thoại Địa chỉ
Thông tin chuyên môn
Chiều cao Cân nặng
Trình độ Tay nghề
Tiếng nhật Không Đã từng đi nước ngoài Chưa từng
Yêu cầu đơn hàng
Hợp đồng Chương trình
Chọn công việc Theo chuyên môn Theo yêu cầu
Nội dung yêu cầu
Mã capcha captcha
Từ khoá

Để lại bình luận

Tin liên quan
Sống ở Tokyo - Nhật Bản đắt đỏ tới mức nào?
20/06/2017 14:18
Quy tắc vàng khi phỏng vấn với nhà tuyển dụng Nhật Bản
06/06/2017 07:52
Hành trang cần chuẩn bị khi sang Nhật Bản làm việc
09/05/2017 17:11
Chia sẻ kinh nghiệm làm việc ở các công ty Nhật Bản
21/03/2017 14:28
Kinh nghiệm mua và sử dụng điện thoại ở Nhật Bản
11/03/2017 11:22
Kinh nghiệm cần thiết khi phỏng vấn với công ty Nhật Bản
07/10/2016 10:18
Hotline: 0985 171 357

HOÀNG LAN (Ms)

Điện thoại: 0969.048.973

 

TRẦN CÔNG ĐẠI (Mr)

Điện thoại: 0944.573.666

 

HOÀNG NGUYỆT (Ms)

Điện thoại: 0984.811.593

THANH MAI (Ms)

Điện thoại: 0987.556.894

 

NGUYỄN NGA (Ms)

Điện thoại: 0936.906.855

 

Đồng yên Mua vào Bán ra

JPY 200.15 203.97
 
PHÒNG TUYỂN DỤNG LAO ĐỘNG NHẬT BẢN
CÔNG TY CỔ PHẦN NHÂN LỰC TTC VIỆT NAM
Trụ sở: Trung tâm thương mại Interserco - Số 2, Đường Tôn Thất Thuyết, Mỹ Đình, Từ Liêm, Hà Nội (Đối diện bến xe Mỹ Đình)
Văn phòng tư vấn + tiếp nhận hồ sơ: Tòa nhà MD Complex Tower, 68 Nguyễn Cơ Thạch, Mỹ Đình, Từ Liêm, Hà Nội (Cách bến xe Mỹ Đình 1.4 Km)
Tel : 024 710 88828– Hotline: (84-9) 0303 3383
Email : info@japan.net.vn
Thông tin thị trường Xuất khẩu lao động Nhật Bản 
Cập nhập liên tục những đơn tuyển dụng - phỏng vấn - thi tuyển trực tiếp với các xí nghiệp Nhật Bản trong năm 2016-2017

Công ty xuất khẩu lao động tại Nhật Bản uy tín liên tục tuyển lao động nam/nữ đi XKLĐ không qua môi giới. Chúng tôi hướng dẫn người lao động thủ tục, quy trình, vay vốn và hỗ trợ trực tiếp tại các tỉnh phía Bắc gồm: Hà Nội, Bắc Giang, Bắc Ninh, Hải Dương, Hải Phòng, Hưng Yên, Thái Bình, Nam Định, Quảng Ninh, Phú Thọ, Thanh Hóa, Nghệ An,Cao Bằng, Lạng Sơn, Lào Cai, Yên Bái, Sơn La, Hòa Bình,…; Đà Nẵng – Miền trung; Tp Hồ Chí Minh – tphcm (Sài Gòn) – các tỉnh miền Nam

Các đơn hàng XKLĐ tập trung tại các tỉnh Nhật Bản: Tokyo, Osaka, Hokkaido – Sapporo, Chiba, Saitama, Fukui, Fukuoka, Hiroshima, Iwate, Kagawa, Ibaraki, Kyoto, Nagano, Toyama, Shizuoka, Gifu, Kumamoto, Yamaguchi, Kanagawa, Hyogo, Miyagi, Gunma, Tochigi, Mie, Nagasaki, Okayama

KY THUAT VIEN NHAT BAN
KY SU NHAT BANTHUC TAP SINH NHAT BANTHUC TAP SINH KY NANGTU NGHIEP SINH NHAT BANXUAT KHAU LAO DONG NHAT BANXKLD NHAT, VAN HOA NHAT BANCONG TY XUAT KHAU LAO DONG

Tags: Chi phí XKLĐ Nhật Bản, Công ty XKLĐ tại Hà Nội, Tp.Hồ Chí Minh, Mức lương XKLĐ Nhật Bản, Thủ tục, điều kiện đi xuất khẩu lao động Nhật, Thủ tục bảo lãnh vợ chồng sang Nhật, Gửi tiền từ Nhật
Copyright © 2013 - 2017 japan.net.vn
Google+ DMCA.com Protection Status