Thời gian đăng: 08/07/2022 08:33
a | あ |
i | い |
u | う |
e | え |
o | お |
b hoặc v | バ |
c hoặc k | カ |
d hoặc đ | ド |
g | ガ |
h | ハ |
m | マ |
n | ノ |
Ph | ファ |
qu | ク |
r hoặc l | ラ |
s hoặc x | サ |
t | ト |
y | イ |
c | ック |
k | ック |
ch | ック |
n | ン |
nh | ン |
ng | ン |
p | ップ |
t | ット |
m | ム |
MỘT SỐ HỌ ĐƯỢC DỊCH TỪ TIẾNG VIỆT SANG TIẾNG NHẬT |
MỘT SỐ TÊN ĐƯỢC DỊCH TỪ TIẾNG VIỆT SANG TIẾNG NHẬT |
||
Bùi | ブイ | An | アン |
Cao | カオ | Ánh | アイン |
Châu | チャウ | Anh Tuấn | アイン・トゥアン |
Đặng | ダン | Bắc | バック |
Đỗ | ドー | Bạch | バック |
Đoàn | ドアン | Châu | チャウ |
Dương | ヅオン | Cúc | クック |
Hoàng | ホアン | Cường | クオン |
Huỳnh | フイン | Đằng | ダン |
Lê | レー | Đào | ダオ |
Lương | ルオン | Đạt | ダット |
Lưu | リュ | Diệp | ヅイエップ |
Mạc | マッカ | Đình | ディン |
Mai | マイ | Doanh | ズアイン |
Nguyễn | グエン | Đức | ドゥック |
Ông | オン | Dung | ズン |
Phạm | ファム | Dũng | ズン |
Phan | ファン | Duy | ズイ |
Tạ | ター | Gấm | ガンム |
Thái | タイ | Giang | ザン |
Trần | チャン | Hà | ハー |
Võ | ボー | Hải | ハイ |
Vũ | ブー | Hằng | ハン |
Hạnh | ギー | ||
Hào | ハオ | ||
Hậu | ハウ | ||
Hiến | ヒエン | ||
Hiền | ヒエン | ||
Hiếu | ヒエウ | ||
Hoa | ホア | ||
Hoàng | ホアン | ||
Hồng | ホン | ||
Hồng Nhung | ホン・ニュン | ||
Huân | フアン | ||
Huệ | フェ | ||
Hùng | フン | ||
Hưng | フン | ||
Huy | フイ | ||
Huyền | フエン | ||
Khoa | コア | ||
Lâm | ラム | ||
Lan | ラン | ||
Liên | レイン | ||
Lộc | ロック | ||
Lợi | ロイ | ||
Long | ロン | ||
Lực | ルック | ||
Ly | リー | ||
Mai | マイ | ||
Mai Chi | マイ・チ | ||
Mạnh | マン | ||
Minh | ミン | ||
Nam | ナム | ||
Nghi | ギー | ||
Ngô | ズイ | ||
Ngọc | ゴック | ||
Ngọc Trâm | ゴック・チャム | ||
Nguyên | グエン | ||
Nhật | ニャット | ||
Nhi | ニー | ||
Như | ヌー | ||
Ninh | ニン | ||
Oanh | オアン | ||
Phấn | ファン | ||
Phong | フォン | ||
Phú | フー | ||
Phùng | フォン | ||
Phụng | フーン | ||
Phương | フォン | ||
Phượng | フォン | ||
Quế | クエ | ||
Quyên | クエン | ||
Sơn | ソン | ||
Sương | スオン | ||
Tâm | タム | ||
Tân | タン | ||
Thắm | ターム | ||
Thành | タン | ||
Thu | グエン | ||
Trinh | チン | ||
Trung | チュン | ||
Trường | チュオン | ||
Tú | トゥー | ||
Tuấn | トゥアン | ||
Tuấn Anh | トゥアン・アイン | ||
Tuyến | トウェン | ||
Tuyết | トウエット | ||
Uyên | ウエン | ||
Việt | ベト | ||
Vũ | ヴ | ||
Vy | ビー | ||
Xuân | スアン | ||
Ý | イー | ||
Yến | イエン |
(Ngoài ra còn rất rất nhiều cái tên khác nữa, trên đây Chúng tôi liệt kê 1 vài họ, tên thông dụng nhất. Bạn nào chưa có tên mình ở trên thì cmt dưới bài viết nhé!).
Cách viết tên bằng tiếng Nhật rất đơn giản, bạn chỉ cần ghép những từ tên mình vào với nhau. Ví dụ tên mình là Nguyễn Thị Hồng Nhung, mình sẽ tìm và có cái tên sau:
Nguyễn Thị Hồng Nhung -> グエン・ティ・ホン・ニュン
Ví dụ: Châu Quế Nghi チャウ クエ ギー
Nguyễn Yến Thanh グエン イエン タイン
Nguyễn Đức Vinh: グエンドックビン
Đỗ Mai Trâm ドー マイ チャム
Phan Thị Thanh Thúy ファン ティ タイン トウイ
Lê thị Thu Uyên: ホアン ガー れ テイ トゥ ウエン
Cách viết tên tiếng Nhật của ca sĩ Miu lê là ミウ. レ
Thông thường khi đi XKLĐ, Du học Nhật Bản các giấy tờ cá nhân tên tiếng Nhật chủ yếu được dịch sang chữ Katakana nhé!
3. Chuyển tên tiếng Việt sang tiếng Nhật theo chữ Kanji
Bạn phải chuyển tên trước sau đó chọn họ một cách thật là phù hợp. Ví dụ:
Nguyễn Văn Nam => 佐藤 南 Satoh Minami
(vì họ 佐藤 là phổ biến nhất ở Nhật)
Ngô Văn Năm => 畑山 五郎 Hatayama Goroh
(vì là "ngô" nên chuyển qua là "ruộng trồng ngô" => "hatake" 畑)
Phan Văn Trị => 坂本 伸太郎 Sakamoto Nobutaroh
("trị" có cách đọc là "nobu", họ "phan" => "phản" 坂, "văn" =>太郎 hay 郎)
Hoàng Công Minh => 渡辺 正明 Watanabe Masaaki
Hồ Hoàng Yến => 加藤 沙紀 Katoh Saki
Đào Thúy Duyên => 桜井 ゆかり Sakurai Yukari
("đào" => anh đào => sakurai, "duyên" => yukari)
Lê Huyền Như => 鈴木 有希 Suzuki Yuki
("như" 如 có một âm đọc là "yuki", "lê" => cây lê => Suzuki)
Trần Việt Đông => 高橋 東行 Takahashi Hideyuki
Phạm Thanh Sang => 坂井 昭富 Sakai Akitomi
Điều quan trọng ở đây là: Truyền tải đúng ý nghĩa và độ đẹp, sắc thái của tên bạn! Ví dụ "Huyền" là "Ami" thì "Nguyễn Thị Huyền" sẽ là "Satoh Amiko" vì chữ "ko" trong tiếng Nhật sẽ tương ứng với chữ "Thị" trong tiếng Việt.
Việc chọn tên là hoàn toàn TỰ DO, không ai có thể bắt bạn phải dùng tên này hay tên kia cả. Bạn có thể chọn tùy ý tên của mình sao cho đẹp nhé! Ngoài ra, nếu bạn đang có dự định tìm kiếm 1 trung tâm tiếng Nhật để có thể chính phục 1 trong những ngôn ngữ khó nhất thế giới này, tham khảo ngay: ONIGIRI KAIWA- Trung tâm giao tiếp tiếng Nhật chuyên sâu đầu tiên tại Việt Nam
Aiko | dễ thương, đứa bé đáng yêu | Kyon | trong sáng |
Akako | màu đỏ | Lawan | đẹp |
Aki | Mùa thu | Machiko | người may mắn |
Aki | mùa thu | Maeko | thành thật và vui tươi |
Akiko | ánh sáng | Maito | cực kì mạnh mẽ |
Akina | hoa mùa xuân | Manyura | con công |
Akira | Thông minh | Mariko | vòng tuần hoàn, vĩ đạo |
Amaya | mưa đêm | ||
Amida | Vị Phật của ánh sáng tinh khiết | Maru | hình tròn , từ này thường dùng đệm ở phìa cuối cho tên con trai. |
Aniko/Aneko | người chị lớn | Masa | chân thành, thẳng thắn |
Aran | Cánh rừng | Mayoree | đẹp |
Ayame | giống như hoa irit, hoa của cung Gemini | Michio | mạnh mẽ |
Azami | hoa của cây thistle, một loại cây cỏ có gai | Mika | trăng mới |
Bato | tên của vị nữ thần đầu ngựa trong thần thoại Nhật | Mineko | con của núi |
Botan | Cây mẫu đơn, hoa của tháng 6 | Misao | trung thành, chung thủy |
Chiko | Như mũi tên | Mochi | trăng rằm |
Chin | Người vĩ đại | Mochi | trăng rằm |
Cho | com bướm | Murasaki | hoa oải hương (lavender) |
Cho | xinh đẹp | Nami/Namiko | sóng biển |
Dian/Dyan | Ngọn nến | Nara | cây sồi |
Dosu | Tàn khốc | Niran | vĩnh cửu |
Ebisu | Thần may mắn | Nyoko | viên ngọc quí hoặc kho tàng |
Gen | nguồn gốc | Ohara | cánh đồng |
Gin | vàng bạc | Phailin | đá sapphire |
Goro | Vị trí thứ năm, con trai thứ năm | Ran | hoa súng |
Gwatan | nữ thần Mặt Trăng | Ringo | quả táo |
Haru | mùa xuân | Rinjin | thần biển |
Haruko | mùa xuân | Ruri | ngọc bích |
Haruno | cảnh xuân | Ruri | ngọc bích |
Hasu | hoa sen | San | ngọn núi |
Hatsu | đứa con đầu lòng | Santoso | thanh bình, an lành |
Shika | hươu | ||
Higo | Cây dương liễu | Shika | con hươu |
Ho | Tốt bụng | Shina | trung thành và đoan chính |
Hyuga | Nhật hướng | ||
Inari | vị nữ thần lúa | Shino | lá trúc |
Ishi | hòn đá | Shizu | yên bình và an lành |
Itachi | con chồn (1 con vật bí hiểm chuyên mang lại điều xui xẻo ) | Sugi | cây tuyết tùng |
Izanami | người có lòng hiếu khách | Suki | đáng yêu |
Jin | người hiền lành lịch sự | Sumalee | đóa hoa đẹp |
Kagami | chiếc gương | Sumi | tinh chất |
Kakashi | 1 loại bù nhìn bện = rơm ở các ruộng lúa | Suzuko | sinh ra trong mùa thu |
Kalong | con dơi | Tadashi | người hầu cận trung thành |
Kama | hoàng kim | Taijutsu | thái cực |
Kami | thiên đàng, thuộc về thiên đàng | Takara | kho báu |
Kami | nữ thần | Taki | thác nước |
Kané/Kahnay/Kin | hoàng kim | Tama | ngọc, châu báu |
Kano | vị thần của nước | Tatsu | con rồng |
Kazu | đầu tiên | Ten | bầu trời |
Kazuko | đứa con đầu lòng | Tengu | thiên cẩu ( con vật nổi tiếng vì long trung thành ) |
Kazuo | thanh bình | Toku | đạo đức, đoan chính |
Keiko | đáng yêu | Tomi | màu đỏ |
Ken | làn nước trong vắt | Toru | biển |
Kenji | vị trí thứ nhì, đứa con trai thứ nhì | Toshiro | thông minh |
Kido | nhóc quỷ | Umi | biển |
Kimiko/Kimi | tuyệt trần | Virode | ánh sáng |
Kinnara | một nhân vật trong chiêm tinh, hình dáng nửa người nửa chim. | Yasu | thanh bình |
Kiyoko | trong sáng, giống như gương | Yoko | tốt, đẹp |
Koko/Tazu | con cò | Yon | hoa sen |
Kongo | kim cương | Yong | người dũng cảm |
Kuma | con gấu | Yuri | lắng nghe |
Kurenai | đỏ thẫm | Yuri/Yuriko | hoa huệ tây |
Kuri | hạt dẻ | Yuuki | hoàng hôn |
TƯ VẤN XKLĐ NHẬT BẢN 24/7
HỖ TRỢ TƯ VẤN TRỰC TUYẾN VÀ THỦ TỤC ĐĂNG KÝ THAM GIA
HOTLINE: 0979 171 312 (Hỗ trợ tư vấn 24/7 qua: Call, Message, Zalo, SMS)
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
Nguyễn Quỳnh Thanh Trúc dịch sang tên tiếng Nhật là gì vậy ạ? Cách đọc như thế nào ạ?
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
Vũ anh khoa tên tiếng nhật là j v mọi người
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
Nguyễn thị quỳnh chi dịch ra lms ạ
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
Ý nghĩa của tên yukiko là gì vậy a
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
Xin dịch dùm em tên Trần Thu Hường sang tiếng Nhật ạ. Có phiên âm là được, cho em hỏi nghĩa tương ứng luôn ạ. Cảm ơn.
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
Tên Nguyễn Đức Cừ viết ra tiếng nhật là gì vậy ạ, cả phiên âm nữa ạ
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
ko có họ cù
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
Tân là gì vậy ạ
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
Liêng Tâm Như hộ vs ad
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
Nguyễn Quốc Việt dịch ra katana là gì mn
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
Phạm Thị Kim Oanh dịch là j vâỵn
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
"Đặng Thị Thảo Sang" dịch sang tiếng Nhật như thế nào ạ ?
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
Tên Tạ Khánh Linh dịch ra sao zậy
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
Dịch giùm mình tên Lê Thị Kim Quyên ra phiên âm nha, đừng ghi tiếng Nhật, cảm ơn
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
Ai dịch dùm mình tên Võ Phạm Trung Nghĩa dịch ra tiếng nhật là gì vậy
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
Dịch dùm mình tên Bùi Quốc Khánh Có hậu tạ qua steam
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
ai biết dịch hộ mình :phạm văn tiến sang với ạ cám ơn nhùi ạ
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
Tên Nguyễn Diễm Lệ thì viết và đọc như thế nào vậy ạ?
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
Tên Phạm Lê Hạnh Nguyên đọc ntn v ạ
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
Tên Phạm Lê Hạnh Nguyên viết ntn v ạ
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
Tên Võ Thị Tú dịch sang tiếng Nhật
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
lê khánh chi
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
Nguyễn Tiến Hữu dịch sang tiếng nhật hộ tui với
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
Trần Công Thiện dịch sang tiếng nhật là gì ạ Có kanji thì càng tốt ạ
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
tiêu châu như quỳnh dịch sang tiếng Nhật là gì
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
Trần Minh Châu
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
Bạch thị như quỳnh phiên âm thế nào ak
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
Em tên la lê ngọc long em muốn dịch sang tiếng nhật m.n gjúp em dk ko
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
mn cho em hỏi Nguyễn Văn Minh đọc và ghi sao vậy ????
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
mn ơi cho em hỏi là tên hoàng thị thúy hằng trong tiếng nhật viết thế nào ạ, ac nào biết giúp em với ạ. onegaishimat
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
Cho e hỏi ngu xíu chữ tuyết anh tên người trong tiếng nhật viết như nào ạ . ありがとうございます。
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
Theo cái bảng này không có tên QUỐC VIỆT Mình tên QUỐC VIỆT thì sao nhỉ cả nhà. Onegai
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
tên người nước ngoài ít dùng Kanji
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
Cho minh hoi la tai sao minh khong viet ten monh theo tieng viet k dau ma fai chuyen sang tieng nhat.khi chuyen no dau the hien dc het cai ten cua minh.vi du nhung nguoi ten quynh,quyen,quang chang han thi chuyen ntn vi tieng nhat k co am q
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
ノン クオック ズイ いいかなぁ〜⁉️
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
よろしくおねがいします Tên : Nông Quốc Duy ! Viết bằng tiếng nhật như nào vậy các bạn ? ありがとう
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
Mọi ngừoi cho tớ hỏi. Tên Lương tiếng nhật viết thế nào nhỉ.
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
ファンティミコア đây là tên của bạn bằng tiếng nhật nhé, k biết đúng hay sai nữa hihi
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
Phan Thị Mỹ Khoa
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
có bạn nào biết đổi tên việt sao tên tiếng nhật k ạ. giúp mjnh với
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
Mọi người dịch giúp em câu này với ạ: 長女(和歌子)の3人です Có phải là : Con gái cả của tôi tên là Wakako, nhưng mà ko hiểu の3人 là gì, hay có nghĩa là :"Tôi có 3 người con gái, trong đó con gái cả là Wakuko
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
灰 tên tui hẳn là kanji luôn nhé ! he he
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
TÊN TIẾNG NHẬT CỦA BẠN LÀ GÌ? Tại Nhật, mỗi người sẽ có một con dấu cá nhân khắc tên sử dụng thay cho chữ ký. Với người nước ngoài thì tên sẽ được phiên âm sang Katakana. Những bạn mới học tiếng Nhật thì việc phiên âm tên của mình sang Katakana chính xác có lẽ hơi khó khăn, vì vậy nên hôm nay mình sẽ phiên âm tên cho các bạn nhé :) Những tên nào chưa có trong danh sách này các bạn có thể yêu cầu, mình sẽ phiên âm cho. Nếu có ích thì chia sẻ nhé :) Anh アイン An アン Bảoバオ Bằng バン Bìnhビン Bích ビック Biên ビエン Công コン Chung チュン Chinh チン Cường クオン Chi チ Chu チュ Chuyên チュエン Dung ズン Điệpディエプ Duy ズイ Đông ドン Đứcドゥック Đoàn ドアン Dương ズオン Giang ザン Huyền フエン Hiều ヒエウ Hiền ヒエン Hùng フン Hoa ホア Học ホック Hoàng ホアン Huy フイ Hằng ハン Hà ハ Hảo ハオ Huệ フエ Hoài ホアイ Hải ハイ Hữu フウ Hoan ホアン Hồng ホン Hạnh ハイン Hiệp ヒエップ Kiên キエン Khải カイ Kiệt キエット Khánh カイン Ly リ Linh リン Lan ラン Lộc ロック Long ロン Liễu リエウ Luân ルアン Lâm ラム Loan ロアン Mao マオ Mây メイ My ミ Mười ムオイ Mai マイ Minh ミン Mùi ムイ Ngọc ゴック Nam ナム Nguyên グェン Nhàn ニャン Ninh ニン Nhung ニュン Nga ガー Nhâm ニャム Phong フォン Phước フオック Phương フオン Sơn ソン Sỹ シー Sự ス Toàn トアン Tình ティン Tâm タム Tú トゥ Tuyên トゥエン Tuấn トゥアン Trang チャン Thuỷ トゥイ Thảo タオ Thịnh ティン Thuận トゥアン Thơm トム Trâm チャム Thành タイン Thắng タン Thoa トア Thuật トゥアト Tùng トゥン Trạch チャック Thức トゥック Tiên ティエン Thương トゥオン Thuyên トゥエン Trường チュオン Thiện ティエン Thạch タック Tuyết トゥエット Tân タン Trinh チン Oanh オアン Quang クアン Quỳnh クイン Quan クアン Quý クイ Quyên クエン Xuân スアン Yến イエン Vương ヴオン Vinh ヴィン
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
Vũ Đức Nam Tên tiếng nhật viết như nào m.n ơi?
ヴー ドウック ナム
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
Mn cho e hỏi tên em là Đặng Công Nhực phiên ra kata thì viết ntn v mn, e cảm ơn nhiều ạ...
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
Anh chị cho em hỏi từ 作成 dịch thế nào cho hay. Trong trường hợp muốn diễn tả người đã tạo ra văn bản. Ví dụ: 作成: 田中(tên riêng) Em dịch là: Người viết: Tanaka Nhưng nghe vẫn hơi lạ vì là văn bản đánh bằng máy vi tính chứ ko phải là viết tay
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
Ten e la Huynh Huy Toan. Neu dich sang tieng Nhat thi ten nao gan dung nhat a.
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
ヘビーローテーション mọi người có thể dịch tiếng kata cho em không ạ,em rất thích bài này <3 và tên tiếng anh là heavy rotation,em muốn biết này tên tiếng nhật là gì...! cảm ơn mọi người nhiều ạ
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
mn cho e hỏi, cái sổ nênkin này của e tên họ trong sổ viết là. ヴ - ヴァン-クエン mà thẻ ゆうちょ và các cái khác lại gi là フ-バン-クエン họ nta dịch khác có vấn đề gì k ak ai biết chỉ e với ak お願いします
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
Tên con trai: Thái Quân thì dịch sang tiếng Nhật thế nào vậy mọi người. Kanji và Hiragana luôn ạ! Mong mọi người giúp đỡ!
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
Nguyễn Trọng Hùng viết sao vậy
グェン チョン フン tên viết khoai thế
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
dịch dùm mình tên này sang katakana tiêu đức luân ありがとうございます
ティエウ ドゥック ルアン
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
Cảm ơn mọi người ạ. Nhờ mọi người dịch giúp tên này ra Katakana với ạ. Đinh Thị Thu Hà Hà Tuấn Anh. おねがいします。
デイン デイー トウー ハー ハー トウアン アイン
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
Ai biết dịch tên dịch giúp e tên này vs ạ ĐẶNG VĂN LÉT VÕ THỊ NHUNG DÂN TỘC : KINH
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
Dịch giusp tên của mình sang tiếng Nhật nhé Trịnh thị hoài thanh
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
Tranthithuy dịch sang tiếng nhat nhu nao a
bạn có cần mình chuyển tên sang tiếng Nhật cho ko =))
Bình luận mới nhất | Gửi bình luận
Dịch là gì v qk
Hỗ trợ trực tuyến
Hoạt Động Trong Ngày
12/04/2021
Tổ chức sinh nhật cho TTS tháng10 tại Trung tâm đào tạo thực tập sinh Sinh nhật là một ngày kỷ niệm mà mỗi người...08/04/2021
XKLĐ Nhật Bản Thi tuyển đơn hàng đúc nhựa làm việc tại Nagano Nhật Bản Được xem có môi trường làm việc an toàn...01/04/2021
Chúng tôi tổ chức chia tay cho gần 60 thực tập sinh xuất cảnh tháng 11/2023 Ngày 21/01 vừa qua đã tổ chức thành công buổi...30/04/2021
Khai giảng khóa học đơn hàng thuộc nghiệp đoàn VIP tại trung tâm đào tạo công ty Khai giảng khóa học đơn hàng thuộc nghiệp...18/04/2021
Thi tuyển đơn hàng chế biến thực phẩm cơm hộp 36 Nam Đơn hàng công xưởng cho nam hót nhất tháng 07...02/04/2021
Thi tuyển đơn hàng XKLĐ chế biến thịt gà, nội thất, sản xuất ốc vít,... HOT nhất tháng Ngày 03/01/2023, Chúng tôi tổ chức thi tuyển...Video
Xí nghiệp Nhật Bản hướng dẫn về an toàn thực phẩm cho thực tập sinh
Học tiếng Nhật qua bài hát em gái mưa phiên bản tiếng Nhật
Tin mới nhất
Đăng ký xuất khẩu lao động Nhật Bản tại Thừa Thiên Huế ở đâu?
Không có chứng chỉ tiếng Nhật đăng ký đi Nhật đơn hàng kỹ năng đặc định được không?
JAPAN.NET.VN chiêu mộ gấp "HIỀN TÀI" tuyển dụng vị trí phát triển thị trường Nhật Bản
MỚI NHẤT- 40 Tỉnh của Nhật đồng loạt tăng lương cơ bản trong tháng 11/2023
Mức lương đi XKLĐ Nhật năm 2023 sẽ tăng ở mức bao nhiêu?
Hiểu rõ hơn về đơn hàng kỹ sư may mặc đi Nhật Bản 2023
Đi XKLĐ Nhật Bản có thời hạn là bao lâu? BẠN ĐÃ BIẾT?
Cần Tuyển 36 Nam đơn hàng đặc định lắp đặt đường ống tại Nagano Nhật Bản
Email : info@japan.net.vn
Cập nhập liên tục những đơn tuyển dụng - phỏng vấn - thi tuyển trực tiếp với các xí nghiệp Nhật Bản trong năm 2023-2024
Xuất khẩu lao động tại Nhật Bản uy tín liên tục tuyển lao động nam/nữ đi XKLĐ không qua môi giới. Chúng tôi hướng dẫn người lao động thủ tục, quy trình, vay vốn và hỗ trợ trực tiếp tại các tỉnh phía Bắc gồm: Hà Nội, Bắc Giang, Bắc Ninh, Hải Dương, Hải Phòng, Hưng Yên, Thái Bình, Nam Định, Quảng Ninh, Phú Thọ, Thanh Hóa, Nghệ An,Cao Bằng, Lạng Sơn, Lào Cai, Yên Bái, Sơn La, Hòa Bình…; Đà Nẵng – Miền trung; Tp Hồ Chí Minh – tphcm (Sài Gòn) – các tỉnh miền Nam
Các đơn hàng XKLĐ tập trung tại các tỉnh Nhật Bản: Tokyo, Osaka, Hokkaido – Sapporo, Chiba, Saitama, Fukui, Fukuoka, Hiroshima, Iwate, Kagawa, Ibaraki, Kyoto, Nagano, Toyama, Shizuoka, Gifu, Kumamoto, Yamaguchi, Kanagawa, Hyogo, Miyagi, Gunma, Tochigi, Mie, Nagasaki, Okayama…
KY THUAT VIEN NHAT BAN, KY SU NHAT BAN, THUC TAP SINH NHAT BAN, KỸ NĂNG ĐẶC ĐỊNH, THUC TAP SINH KY NANG, TU NGHIEP SINH NHAT BAN, XUAT KHAU LAO DONG NHAT BAN, XKLD NHAT, VAN HOA NHAT BAN, CONG TY XUAT KHAU LAO DONG
Tags: Chi phí XKLĐ Nhật Bản, Công ty XKLĐ tại Hà Nội, Tp.Hồ Chí Minh, Mức lương XKLĐ Nhật Bản, Thủ tục, điều kiện đi xuất khẩu lao động Nhật, Thủ tục bảo lãnh vợ chồng sang Nhật, Gửi tiền từ Nhật